Investigadores de la UNI desarrolla aplicaciones para el aprendizaje en la lengua guaraní

El 21 de febrero se celebra el Día Internacional de la Lengua Materna con el objetivo de preservar y proteger todos los idiomas y dialectos que se hablan en todo el mundo y vamos camino al Decenio de las Lenguas Indígenas (2022-2032), que se centrará en los derechos humanos de sus hablantes.

Active Guarani Learning Resource: Desarrollo de recursos multimedios para el aprendizaje y la enseñanza de la lengua guaraní en línea es el Proyecto de Investigación PINV18-1284 que lleva adelante un equipo de docentes y estudiantes investigadores de la Universidad Nacional de Itapúa (UNI) con el apoyo del CONACYT a través del Programa PROCIENCIA.

Enmarcado como Investigación Aplicada con enfoque CTS, desarrolla una plataforma virtual abierta, con recursos y herramientas web para la enseñanza y el aprendizaje de la lengua guaraní en línea. Actualmente está en etapa del diseño y desarrollo de los contenidos para las aplicaciones por niveles con diferentes formatos, que estarán accesibles al público a fines del 2021.

Con este aporte se contribuye a la aplicación de la ley 4251 de Lenguas, se apoya la gestión de la Secretaría de Políticas Lingüísticas, el trabajo del Ministerio de Educación y Ciencias; se colabora con los Objetivos para el Desarrollo Sostenible ODS y se enmarca en la Década de las Lenguas Indígenas, declarada por la UNESCO.

La lengua guaraní sigue siendo lengua materna de una vasta población de la región y se encuentra entre las lenguas de origen indígena más estudiadas. Cabe destacar que para este trabajo se utiliza el guaraní paraguayo, cuya gramática y primer diccionario se han publicado recientemente de manos de la Academia de la Lengua Guaraní.

El investigador principal es el Mag. Ernesto López (PRONII) y el equipo de colaboradores incluye a estudiantes, egresados y docentes de la Licenciatura en Bilingüismo Guaraní-Castellano, así como estudiantes de Ingeniería en Informática de la Universidad Nacional de Itapúa.

21 jasykõime oñegueromandu’a Ñe’ẽ Ypy Ára Yvyape Ári, oipysyrõ ha oñangarekóvo oĩva ñe´ẽ ha ñe’ẽnunga oñeñe’ẽva  yvy’ape ári ha jaha paha tape gotyo Ypykuéra Ñe’ẽ (2020- 2032) ojesarekótava  avakuéra terekua oñe’ẽvagui.

Active Guarani Learning Resource: Oguerojeráva tembipuru oñembo’e ha oñeikumby hag̃ua Guarani Mohendaha rupive ha’e peteĩ tembikuaareka jejapo PINV18-1284 omotenondéva mbo’hára ha tembimbo’ekuéra Tetã Mbo’ehaovusu Itapúa-pegua (UNI) ha oipytyvõva CONACYT, jejaporã PROCIENCIA rupive.

Oñemohendáva tembikuaareka ojejapóva, kuaakatu CTS, ha’e peteĩ plataforma virtual opavavépeguarã, oguerekóva tembipuru web-pe oñembo’e ha oñeikumby hag̃ua guarani ñe’ẽ mohendaha rupive. Ko’ãgaitero oñembosako’i ojejapo hağua jojahápe hetaháicha, oĩtava opavavepeguarã opakuévo 2021.

Ko tembiapo rupive oñeipytyvõ oñemboaje hag̃ua léi 4251 Ñe’ẽ reheguáva, ha oñeipytyvõ Paraguái Ñe’ẽnguéra Sãmbyhyha ha Tekombo’e ha Tembikuaa Motenondeha, ohupytývo iñemongakuaa ha ijejoko ODS ha oñemohenda Paha Ñe’ẽ Ipykuéra, omoneiva UNESCO.

Guaraní Ñe’ẽ ha’e gueteri Ñe’ẽ ypy heta tavayguakuéra mba’éva, ha oĩ ñe’ẽ ojehesaỹ’ijovéva apytépe.

Ko tembiapo oipuru guaraní paraguayo, iñe’ẽtekuaa ha iñe’ẽryru oguenohe ramoitéva  Guarani Ñe’ẽ Rerekuapavẽ.

Tembikuaaháraite ha’e Mag. Ernesto López (PRONII) ha oipytyvõva ijatýpe oĩ temimbo’ekuéra, omohu´ãva’ekue mbo’ehaovusu ha mbo’ehárakuera  Mbo’eharave Bilingüismo Guaraní – Castellano, avei temimbo’e Ingeniería Informática-gua Tetã Mbo’ehaovusu Itapúagua.

Informaciones y contacto: pinv18-1284@humanidades.uni.edu.py

investig_amb@uni.edu.py