Representante de la SPL brinda charla con miras a la implementación bilingüe en la página web de la UNI

En la tarde de este lunes, 16 de octubre se realizó la importante Charla virtual sobre “Experiencias de traducción al guaraní de contenidos del sitio web de la Secretaría Nacional de Políticas Lingüísticas (SPL)”, que estuvo a  cargo del Lic. Arnaldo Casco, Director de Comunicaciones, con miras a una próxima implementación de comunicación bilingüe Castellano Guaraní, en la página WEB de la Universidad Nacional de Itapúa. En ese sentido, la UNI, con su capital humano y profesional, pondrá el mejor de sus intenciones para tratar de transmitir de la mejor manera las informaciones en guaraní.

Participaron de la misma a más del representante de la SPL, el Prof. Ing. Hildegardo González, Rector de la UNI;  la Vice Rectora Dra. Nelly Monges de Insfrán, el Dr. Prof. Antonio Kiernyezny Rovate, decano de la Facultad de Humanidades;  el Dr. Oscar Galeano, Coordinador de Asuntos Lingüísticos de Humanidades; Prof. Sebastián Araujo, docente de guaraní de Humanidades; el Dr. Cristian Balcázar, Director de DCOM y Mag. Edil Páez, Coordinador de Comunicaciones y RR. PP de DCOM.

El Lic. Casco, ante esta iniciativa expresó que la UNI siempre estuvo en la vanguardia a favor de las lenguas minoritarias, y por eso agradeció la iniciativa de la Institución en brindar mayor espacio a la lengua guaraní. “A parte de la SPL, ésta (UNI) va a ser la segunda Institución de comunicar en guaraní en una página oficial. Por eso, aquí estamos colegas de comunicación, para implementar la comunicación bilingüe, desde el ámbito lingüístico comunicacional para la construcción de la página web bilingüe”.

Casco, recomendó que todo lo que se transmita en la página oficial, debe ser de un nivel de guaraní acorde al nivel lingüístico del castellano. Aconseja que una vez que se publica la comunicación bilingüe, también se debe postearlo en facebook, instagram, twitter. Siempre dando la opción de elegir por separado, que tipo de comunicación elegir, castellano o guaraní.

Comentó que la implementación de la página web de la SPL -la primera institución en publicación bilingüe- se inició mediante asesoramiento técnico de la SENATIC, y que en la actualidad el soporte técnico hasta hoy se recibe del MITIC.

Aclaró que los medios privados no están obligados a publicar en guaraní por Ley de Lenguas, eso sí, cuando se trata de publicación realizado por el Estado, se debe realizarlo en ambas lenguas oficiales.

Para avanzar con la idea de implementar la publicación bilingüe en la página oficial  de la UNI, se realizará en los próximos días un taller de capacitación sobre comunicación y publicación bilingüe con el Lic. Arnaldo Casco, que inicialmente sería en 4 sesiones.

Fuente: Dcom